Нобелевки псто. /2021/

Я понимаю, что тема сия уже успела себя исчерпать и кануть в небытие, но у меня был веский повод задержаться на три дня: в этом году Нобелевку по литературе получил писатель, найти переводы произведений которого на русский язык то ли невозможно, то ли слишком сложно. В общем, мне не удалось.

Попытки поковыряться в оригах не привели ни к чему, мой потолок — «в целом понимать написанное», и на публицистику или подростковый экшончик этого обычно хватает, но на сложную литературу — нет.

Абдулразак Гурна переехал в Великобританию в 20 лет, он преподает(-ал, источники разнятся) английский язык в Кентском Университете, и его очень волнуют темы национальной и расовой идентичности, наследия колониализма, самоидентичности и необходимости человеку подстраиваться под изменяющиеся реалии окружающего мира. Даже существо с моим /паршивеньким С1 или крепеньким B2, как вам больше нравится/ уровнем английского проникся. Но не понял. Здесь, наверное, должна быть реклама языковых курсов, но я не верю в оные, поэтому воздержимся.

В общем, если вы можете позволить себе чтение в оригинале, то рекомендую. Особенно «By the Sea», ибо даже будучи совершенно не способным оценить язык, литературные приемы и стиль в целом человеком, я и то догадываюсь, что это восхитительно.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: